Salmos 78

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Masquil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 Abriré mi boca en parábola; hablaré enigmas del
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 Las cuales hemos oído y entendido; que nuestros padres nos
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 No
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do ­SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 El estableció testimonio en Jacob, y puso ley en Israel; las cuales mandó a nuestros padres que las notificasen a sus hijos;
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán;
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 con el fin de poner su confianza en Dios, y no olvidar de las obras de Dios, y guardar sus mandamientos:
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Y no ser como sus padres, generación contumaz y rebelde; generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley;
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Rompió el mar, y los hizo pasar; e hizo estar las aguas como en un montón.
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 Y los llevó con nube de día, y toda la noche con resplandor de fuego.
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 Hendió las peñas en el desierto; y les dio a beber de abismos grandes;
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas como ríos.
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 Pero aun tornaron a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida al gusto de su alma.
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios ponernos mesa en el desierto?
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne a su pueblo?
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Por tanto oyó el SEÑOR, y se enojó; se encendió el fuego contra Jacob, y el furor subió también contra Israel;
21 Portanto o ­SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 por cuanto no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 Y mandó a las nubes de arriba, y abrió las puertas de los cielos,
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos.
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Pan de fuertes comió el hombre; les envió comida en abundancia.
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 Movió el solano en el cielo, y trajo con su fortaleza el austro,
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 e hizo llover sobre ellos carne como polvo, y aves de alas como arena del mar.
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 Y
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 Y comieron, y se llenaron bien; les cumplió pues su deseo.
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 No habían quitado de sí su deseo, aun
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató los más robustos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 Con todo esto pecaron aún, y no dieron crédito a sus maravillas.
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 Consumió
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 Si los mataba, entonces le buscaban; y se convertían, y buscaban a Dios de mañana.
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 Y se acordaban que Dios
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían,
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 pues sus corazones no
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 Pero él, misericordioso, perdonaba la maldad, y no
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 Y se acordó que eran carne; soplo que va y no vuelve.
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 ¡Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, lo enojaron en la soledad!
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 Y volvían, y tentaban a Dios, y ponían límite al Santo de Israel.
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 No se acordaron de su mano, del día que los redimió de angustia;
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 cuando puso en Egipto sus señales, y sus maravillas en el campo de Zoán;
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes para que no bebiesen.
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 Envió entre ellos enjambres
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 Dio también al pulgón sus frutos, y sus trabajos a la langosta.
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 Sus viñas destruyó con granizo, y sus higuerales con piedra;
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 y entregó al pedrisco sus bestias, y al fuego sus ganados.
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 Envió sobre ellos el furor de su saña; ira, enojo, angustia, y ángeles malos.
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 Dispuso el camino a su furor; no eximió el alma de ellos de la muerte, sino que entregó su vida a la mortandad.
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 E hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 Hizo salir a su pueblo como ovejas, y los llevó por el desierto, como un rebaño.
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Y los pastoreó con seguridad, que no tuvieron miedo; y el mar cubrió a sus enemigos.
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 Los metió después en los términos de su santidad, en este monte que ganó su mano derecha.
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 Y echó los gentiles de delante de ellos, y les repartió una herencia con cuerdas; e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus testimonios;
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres; se volvieron como arco engañoso.
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco ­enganoso.
58 Y le enojaron con sus
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 — ausente —
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 y dio en cautividad su fortaleza, y su gloria en mano del enemigo.
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 Entregó también su pueblo a cuchillo, y se airó contra su heredad.
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 El fuego devoró sus jóvenes, y sus vírgenes no fueron loadas
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 Sus sacerdotes cayeron a cuchillo, y sus viudas no
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Entonces despertó el Señor a la manera del que ha dormido, como un valiente que grita
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 e hirió a sus enemigos en las partes posteriores; les dio perpetua afrenta.
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 Y aborreció la tienda de José, y no escogió la tribu de Efraín.
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 Sino que escogió la tribu de Judá, el monte de Sion, al cual amó.
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 Y edificó su santuario a manera de eminencia, como la tierra que cimentó para siempre.
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 Y eligió a David su siervo, y lo tomó de las majadas de las ovejas;
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 de tras las paridas lo trajo, para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 Y los apacentó con entereza de su corazón; y los pastoreó con la pericia de sus manos.
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.