Salmos 18

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Al Vencedor:
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Invocaré al SEÑOR,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Y bajó
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Y cabalgó sobre
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Puso tinieblas
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Porque todos sus juicios
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Y fui perfecto
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela; el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Porque ¿qué Dios
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Dios
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Quien pone mis pies como
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Me diste
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Y me ceñiste
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Clamaron, y no
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Viva el SEÑOR, y bendito
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.