Salmos 104

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 — ausente —
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 — ausente —
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 — ausente —
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Y el vino
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Para que allí aniden las aves; en las hayas
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 — ausente —
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Allí andan navíos;
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 el cual mira a la tierra, y
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH (
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.