Lucas 1

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Habiendo muchos tratado de poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas,
1 Muitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,
2 tal como nos
2 conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 me ha parecido también
3 Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
4 para que conozcas la seguridad de las cosas en las cuales has sido enseñado.
4 para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas.
5 Hubo en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote llamado Zacarías, de la clase de Abías; y su mujer, de las hijas de Aarón, llamada Elisabet.
5 No tempo de Herodes, rei da Judéia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que pertencia ao grupo sacerdotal de Abias; Isabel, sua mulher, também era descendente de Arão.
6 Y eran ambos justos delante de Dios, andando sin reprensión en todos los mandamientos y estatutos del Señor.
6 Ambos eram justos aos olhos de Deus, obedecendo de modo irrepreensível a todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 Y no tenían hijo, porque Elisabet era estéril, y ambos eran avanzados en días.
7 Mas eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril; e ambos eram de idade avançada.
8 Y aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios por el orden de su vez,
8 Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
9 conforme a la costumbre del sacerdocio, salió en suerte a poner el incienso, entrando en el Templo del Señor.
9 Ele foi escolhido por sorteio, de acordo com o costume do sacerdócio, para entrar no santuário do Senhor e oferecer incenso.
10 Y toda la multitud del pueblo estaba fuera orando a la hora del incienso.
10 Chegando a hora de oferecer incenso, o povo todo estava orando do lado de fora.
11 Y se le apareció un ángel del Señor puesto en pie a la derecha del altar del incienso.
11 Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
12 Y se turbó Zacarías viéndolo, y cayó temor sobre él.
12 Quando Zacarias o viu, perturbou-se e foi dominado pelo medo.
13 Mas el ángel le dijo: Zacarías, no temas; porque tu oración ha sido oída, y tu mujer Elisabet te engendrará un hijo, y llamarás su nombre Juan.
13 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Zacarias; sua oração foi ouvida. Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
14 Y tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento.
14 Ele será motivo de prazer e de alegria para você, e muitos se alegrarão por causa do nascimento dele,
15 Porque será grande delante de Dios, y no beberá vino ni sidra; y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el vientre de su madre.
15 pois será grande aos olhos do Senhor. Ele nunca tomará vinho nem bebida fermentada, e será cheio do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.
16 Y a muchos de los hijos de Israel convertirá al Señor Dios de ellos.
16 Fará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus.
17 Porque él irá delante de él con el Espíritu y virtud de Elías, para convertir los corazones de los padres a los hijos, y los rebeldes a la prudencia de los justos, para aparejar al Señor un pueblo preparado.
17 E irá adiante do Senhor, no espírito e no poder de Elias, para fazer voltar o coração dos pais a seus filhos e os desobedientes à sabedoria dos justos, para deixar um povo preparado para o Senhor".
18 Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? Porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en días.
18 Zacarias perguntou ao anjo: "Como posso ter certeza disso? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada".
19 Y respondiendo el ángel le dijo: Yo soy Gabriel, que estoy delante de Dios; y soy enviado a hablarte, y a darte este evangelio.
19 O anjo respondeu: "Sou Gabriel, o que está sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe transmitir estas boas novas.
20 Y he aquí estarás mudo y no podrás hablar, hasta el día que esto sea hecho, por cuanto no creiste a mis palabras, las cuales se cumplirán a su tiempo.
20 Agora você ficará mudo. Não poderá falar até o dia em que isso acontecer, porque não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no tempo oportuno".
21 Y el pueblo estaba esperando a Zacarías, y se maravillaban de que él se detuviese en el Templo.
21 Enquanto isso, o povo esperava por Zacarias, estranhando sua demora no santuário.
22 Y saliendo, no les podía hablar; y entendieron que había visto visión en el Templo; y él les hablaba por señas, y quedó mudo.
22 Quando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
23 Y fue, que cumplidos los días de su oficio, se vino a su casa.
23 Quando se completou seu período de serviço, ele voltou para casa.
24 Y después de aquellos días concibió su mujer Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo:
24 Depois disso, Isabel, sua mulher, engravidou e durante cinco meses não saiu de casa.
25 Porque el Señor me ha hecho así en los días en que miró para quitar mi afrenta entre los hombres.
25 E ela dizia: "Isto é obra do Senhor fez! Agora ele olhou para mim com favor, para desfazer a minha humilhação perante o povo. "
26 Y al sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado de Dios a
26 No sexto mês Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, cidade da Galiléia,
27 a una virgen desposada con un varón que se llamaba José, de la Casa de David; y el nombre de la virgen
27 a uma virgem prometida em casamento a certo homem chamado José, descendente de Davi. O nome da virgem era Maria.
28 Y entrando el ángel en
28 O anjo, aproximando-se dela, disse: "Alegre-se, agraciada! O Senhor está com você! "
29 Mas ella, cuando le vio, se turbó de sus palabras, y pensaba qué salutación fuese ésta.
29 Maria ficou perturbada com essas palavras, pensando no que poderia significar esta saudação.
30 Entonces el ángel le dice: María, no temas, porque has hallado gracia cerca de Dios.
30 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Maria; você foi agraciada por Deus!
31 Y he aquí, concebirás en tu vientre, y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús.
31 Você ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe porá o nome de Jesus.
32 Este será grande, y será llamado Hijo del Altísimo; y le dará el Señor Dios el trono de David su padre;
32 Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
33 y reinará en la Casa de Jacob por siempre; y de su Reino no habrá fin.
33 e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim".
34 Entonces María dijo al ángel: ¿Cómo será esto? Porque no conozco varón.
34 Perguntou Maria ao anjo: "Como acontecerá isso, se sou virgem? "
35 Y respondiendo el ángel le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y la virtud del Altísimo te cubrirá; por lo cual también lo Santo que de ti nacerá, será llamado Hijo de Dios.
35 O anjo respondeu: "O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com a sua sombra. Assim, aquele que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.
36 Y he aquí, Elisabet tu parienta, también ella ha concebido hijo en su vejez; y éste es el sexto mes a ella que
36 Também Isabel, sua parenta, terá um filho na velhice; aquela que diziam ser estéril já está em seu sexto mês de gestação.
37 porque ninguna cosa es imposible para Dios.
37 Pois nada é impossível para Deus".
38 Entonces María dijo: He aquí la criada del Señor; cúmplase en mí conforme a tu palabra. Y el ángel se fue de su presencia.
38 Respondeu Maria: "Sou serva do Senhor; que aconteça comigo conforme a tua palavra". Então o anjo a deixou.
39 En aquellos días levantándose María, fue a la montaña con prisa, a
39 Naqueles dias, Maria preparou-se e foi depressa para a uma cidade da região montanhosa da Judéia,
40 y entró en casa de Zacarías, y saludó a Elisabet.
40 onde entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 Y aconteció, que cuando oyó Elisabet la salutación de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fue llena del Espíritu Santo,
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 y exclamó a gran voz, y dijo: Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre.
42 Em alta voz exclamou: "Bendita é você entre as mulheres, e bendito é o filho que você dará à luz!
43 ¿Y de dónde esto a mí, que la madre de mi Señor venga a mí?
43 Mas por que sou tão agraciada, a ponto de me visitar a mãe do meu Senhor?
44 Porque he aquí, cuando llegó la voz de tu salutación a mis oídos, la criatura saltó de alegría en mi vientre.
44 Logo que a sua saudação chegou aos meus ouvidos, o bebê que está em meu ventre agitou-se de alegria.
45 Y bienaventurada la que creyó, porque se cumplirán las cosas que le fueron dichas
45 Feliz é aquela que creu que se cumprirá aquilo que o Senhor lhe disse! "
46 Entonces María dijo: engrandece mi alma al Señor;
46 Então disse Maria: "Minha alma engrandece ao Senhor
47 Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salud,
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
48 porque miró a la bajeza de su criada; Porque he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones.
48 pois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; y santo es su Nombre.
49 pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
50 Y su misericordia de generación a generación a los que le temen.
50 A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
51 Hizo valentía con su brazo; esparció los soberbios del pensamiento de su corazón.
51 Ele realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no mais íntimo do coração.
52 Quitó los poderosos de los tronos, y levantó a los humildes.
52 Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.
53 A los hambrientos colmó de bienes; y a los ricos envió vacíos.
53 Encheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.
54 Recibió a Israel su criado, acordándose de la misericordia.
54 Ajudou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia
55 Como habló a nuestros padres, a Abraham y a su simiente para siempre.
55 para com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos antepassados".
56 Y se quedó María con ella como tres meses; después se volvió a su casa.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses e depois voltou para casa.
57 Y a Elisabet se le cumplió el tiempo de su alumbramiento, y dio a luz un hijo.
57 Ao se completar o tempo de Isabel dar à luz, ela teve um filho.
58 Y oyeron los vecinos y los parientes que Dios había hecho con ella grande misericordia, y se alegraron con ella.
58 Seus vizinhos e parentes ouviram falar da grande misericórdia que o Senhor lhe havia demonstrado e se alegraram com ela.
59 Y aconteció, que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y le llamaban con el nombre de su padre, Zacarías.
59 No oitavo dia foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome do pai, Zacarias;
60 Y respondiendo su madre, dijo: No; sino Juan será llamado.
60 mas sua mãe tomou a palavra e disse: "Não! Ele será chamado João".
61 Y le dijeron: ¿
61 Disseram-lhe: "Você não há nenhum parente com esse nome".
62 Y hablaron por señas a su padre, cómo le quería llamar.
62 Então fizeram sinais ao pai do menino, para saber como queria que a criança se chamasse.
63 Y demandando la tablilla, escribió, diciendo: Juan es su nombre. Y todos se maravillaron.
63 Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: "O nome dele é João".
64 Y luego fue abierta su boca y su lengua, y habló bendiciendo a Dios.
64 Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
65 Y hubo temor sobre todos los vecinos de ellos; y en todas las montañas de Judea fueron divulgadas todas estas cosas.
65 Todos os vizinhos ficaram cheios de temor, e por toda a região montanhosa da Judéia se falava sobre essas coisas.
66 Y todos los que
66 Todos os que ouviam falar disso se perguntavam: "O que vai ser este menino? " Pois a mão do Senhor estava com ele.
67 Y Zacarías su padre fue lleno del Espíritu Santo, y profetizó, diciendo:
67 Seu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 Bendito el Señor Dios de Israel, que ha visitado y hecho redención a su pueblo,
68 "Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo.
69 y nos alzó
69 Ele promoveu poderosa salvação para nós, na linhagem do seu servo Davi,
70 como habló por boca de los santos que fueron desde el principio, sus profetas:
70 ( como falara pelos seus santos profetas, na antigüidade ),
71 Salvación de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecieron;
71 salvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 para hacer misericordia con nuestros padres, y acordándose de su santo testamento;
72 para mostrar sua misericórdia aos nossos antepassados e lembrar sua santa aliança,
73 del juramento que hizo a Abraham nuestro padre, que nos había de dar,
73 o juramento que fez ao nosso pai Abraão:
74 que sin temor librados de nuestros enemigos, le serviríamos
74 resgatar-nos da mão dos nossos inimigos para servi-lo sem medo,
75 en santidad y en justicia delante de él, todos los días de nuestra vida.
75 em santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.
76 Y tú, niño: profeta del Altísimo serás llamado; porque irás delante de la faz del Señor, para aparejar sus caminos;
76 E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, pois irá adiante do Senhor, para lhe preparar o caminho,
77 dando conocimiento de salud a su pueblo, para remisión de sus pecados,
77 para dar ao seu povo o conhecimento da salvação, mediante o perdão dos seus pecados,
78 por las entrañas de misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó de lo alto el amanecer,
78 por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente
79 para dar luz a los que habitan en tinieblas y en sombra de muerte; para encaminar nuestros pies por camino de paz.
79 para brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz".
80 Y el niño crecía, y era confortado del Espíritu; y estuvo en los desiertos hasta el día que se mostró a Israel.
80 E o menino crescia e se fortalecia no espírito; e viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.