Jó 6

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y respondió Job y dijo:
1 Então Jó falou novamente:
2 ¡Oh, si pesasen al justo mi queja y mi tormento, y se alzasen igualmente en balanza!
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 Porque
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 Porque las saetas del Todopoderoso
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 ¿Acaso gime el asno montés junto a la hierba? ¿Muge el buey junto a su pasto?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 ¿Por ventura se comerá lo desabrido sin sal? ¿O habrá gusto en la clara del huevo?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 Las cosas que mi alma no quería tocar
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 ¡Quién me diese que viniese mi petición, y que Dios me diese lo que espero;
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 y que quisiera Dios quebrantarme; y que soltase su mano, y me despedazase!
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 Y
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 ¿Cuál
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 ¿Es mi fortaleza la de las piedras? O mi carne, ¿es de acero?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 ¿No me ayudo cuanto puedo, y
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 El atribulado es consolado de su compañero; pero se ha abandonado el temor del Omnipotente.
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 Mis hermanos
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 que están escondidas por la helada, y encubiertas con nieve.
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 Que al tiempo del calor son deshechas, y en calentándose, desaparecen de su lugar;
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 apártanse de las sendas de su camino, suben en vano y se pierden.
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 — ausente —
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 — ausente —
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 Ahora ciertamente vosotros sois
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 ¿Os he dicho
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 y libradme de la mano del angustiador, y redimidme del poder de los violentos?
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 Enseñadme, y yo callaré; y hacedme entender en qué he errado.
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 ¡Cuán fuertes son las palabras de rectitud! Mas ¿qué reprende el argumento de vosotros?
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 ¿No estáis pensando las palabras para reprender, y
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 También
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 Ahora pues, si queréis, mirad en mí, y
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 Tornad ahora, y no haya iniquidad; volved aún
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 Si hay iniquidad en mi lengua; o si mi paladar no discierne los tormentos.
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.