Jó 6

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y respondió Job y dijo:
1 Então Jó respondeu:
2 ¡Oh, si pesasen al justo mi queja y mi tormento, y se alzasen igualmente en balanza!
2 “Ah! Se a minha queixa, de fato, pudesse ser pesada, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 Porque
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares. Por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 Porque las saetas del Todopoderoso
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 ¿Acaso gime el asno montés junto a la hierba? ¿Muge el buey junto a su pasto?
5 Será que o jumento selvagem zurra quando está junto à relva? Ou será que o boi berra junto ao seu pasto?
6 ¿Por ventura se comerá lo desabrido sin sal? ¿O habrá gusto en la clara del huevo?
6 Pode-se comer sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 Las cosas que mi alma no quería tocar
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.”
8 ¡Quién me diese que viniese mi petición, y que Dios me diese lo que espero;
8 “Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que desejo!
9 y que quisiera Dios quebrantarme; y que soltase su mano, y me despedazase!
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 Y
10 Isto ainda seria a minha consolação, e eu saltaria de contente na minha dor, que é implacável; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 ¿Cuál
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 ¿Es mi fortaleza la de las piedras? O mi carne, ¿es de acero?
12 Por acaso a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 ¿No me ayudo cuanto puedo, y
13 Não encontro socorro em mim mesmo; foram afastados de mim os meus recursos.”
14 El atribulado es consolado de su compañero; pero se ha abandonado el temor del Omnipotente.
14 “Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, mesmo ao que abandonou o temor do Todo-Poderoso.
15 Mis hermanos
15 Meus irmãos me enganaram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 que están escondidas por la helada, y encubiertas con nieve.
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 Que al tiempo del calor son deshechas, y en calentándose, desaparecen de su lugar;
17 torrente que seca quando o tempo aquece, e que no calor desaparece do seu lugar.
18 apártanse de las sendas de su camino, suben en vano y se pierden.
18 As caravanas se desviam dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 — ausente —
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 — ausente —
20 Ficam envergonhados por terem confiado; quando chegam ali, ficam decepcionados.
21 Ahora ciertamente vosotros sois
21 Assim também vocês não me ajudaram em nada; veem os meus males e ficam com medo.
22 ¿Os he dicho
22 Por acaso pedi que me dessem recompensa? Ou que da riqueza de vocês me trouxessem algum presente?
23 y libradme de la mano del angustiador, y redimidme del poder de los violentos?
23 Será que pedi que me livrassem do poder do opressor? Ou que me resgatassem das mãos dos tiranos?”
24 Enseñadme, y yo callaré; y hacedme entender en qué he errado.
24 “Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me em que tenho errado.
25 ¡Cuán fuertes son las palabras de rectitud! Mas ¿qué reprende el argumento de vosotros?
25 Como são persuasivas as palavras retas! Mas o que é que a repreensão de vocês repreende?
26 ¿No estáis pensando las palabras para reprender, y
26 Por acaso vocês pensam em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 También
27 Até sobre um órfão vocês lançariam sortes e seriam capazes de vender um amigo!
28 Ahora pues, si queréis, mirad en mí, y
28 Agora, pois, tenham a bondade de olhar para mim e vejam que não estou mentindo na cara de vocês.
29 Tornad ahora, y no haya iniquidad; volved aún
29 Por favor, mudem de parecer, e que não haja injustiça; mudem de parecer, e a justiça da minha causa triunfará.
30 Si hay iniquidad en mi lengua; o si mi paladar no discierne los tormentos.
30 Há iniquidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir coisas perniciosas?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.