Jó 30

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 Por causa de la pobreza y del hambre
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 Eran echados de entre
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 Porque
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 Mi senda derribaron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 Vinieron como por portillo ancho, se revolvieron por
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 Se han revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se apoderan de mí.
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Con la grandeza de la fuerza
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me eres adversario.
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 Me levantaste, y me hiciste cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 Porque yo conozco que me conduces a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán por ventura
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 ¿Por ventura no lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 Denegrido anduve, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y clamé.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 Y se ha tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.