Jó 30
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA
1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
2 De que também me serviria a força das suas mãos, homens cujo vigor já pereceu?
3 Por causa de la pobreza y del hambre
3 De míngua e fome se debilitaram; roem os lugares secos, desde muito em ruínas e desolados.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
4 Apanham malvas e folhas dos arbustos e se sustentam de raízes de zimbro.
5 Eran echados de entre
5 Do meio dos homens são expulsos; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão;
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
6 habitam nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
7 Bramam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
8 São filhos de doidos, raça infame, e da terra são escorraçados.
9 Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
9 Mas agora sou a sua canção de motejo e lhes sirvo de provérbio.
10 Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron
10 Abominam-me, fogem para longe de mim e não se abstêm de me cuspir no rosto.
11 Porque
11 Porque Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
12 À direita se levanta uma súcia, e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 Mi senda derribaron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
13 Arruínam a minha vereda, promovem a minha calamidade; gente para quem já não há socorro.
14 Vinieron como por portillo ancho, se revolvieron por
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante entre as ruínas.
15 Se han revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
15 Sobrevieram-me pavores, como pelo vento é varrida a minha honra; como nuvem passou a minha felicidade.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se apoderan de mí.
16 Agora, dentro de mim se me derrama a alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
17 A noite me verruma os ossos e os desloca, e não descansa o mal que me rói.
18 Con la grandeza de la fuerza
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha veste, mal que me cinge como a gola da minha túnica.
19 Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
19 Deus, tu me lançaste na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.
20 Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
20 Clamo a ti, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me eres adversario.
21 Tu foste cruel comigo; com a força da tua mão tu me combates.
22 Me levantaste, y me hiciste cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
22 Levantas-me sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; dissolves-me no estrondo da tempestade.
23 Porque yo conozco que me conduces a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todo vivente.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán por ventura
24 De um montão de ruínas não estenderá o homem a mão e na sua desventura não levantará um grito por socorro?
25 ¿Por ventura no lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
25 Acaso, não chorei sobre aquele que atravessava dias difíceis ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y
26 Aguardava eu o bem, e eis que me veio o mal; esperava a luz, veio-me a escuridão.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
27 O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 Denegrido anduve, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y clamé.
28 Ando de luto, sem a luz do sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
30 Enegrecida se me cai a pele, e os meus ossos queimam em febre.
31 Y se ha tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
31 Por isso, a minha harpa se me tornou em prantos de luto, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.