Jó 30

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
1 Agora, porém, se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
2 De que também me serviria a força das mãos daqueles, cujo vigor se tinha esgotado?
3 Por causa de la pobreza y del hambre
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 Eran echados de entre
5 Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
9 Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Porque
11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu, por isso sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Mi senda derribaron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
13 Desbaratam-me o caminho; promovem a minha miséria; contra eles não há ajudador.
14 Vinieron como por portillo ancho, se revolvieron por
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 Se han revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se apoderan de mí.
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
17 De noite se me traspassam os meus ossos, e os meus nervos não descansam.
18 Con la grandeza de la fuerza
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
20 Clamo a ti, porém, tu não me respondes; estou em pé, porém, para mim não atentas.
21 Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me eres adversario.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Me levantaste, y me hiciste cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 Porque yo conozco que me conduces a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente.
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán por ventura
24 Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 ¿Por ventura no lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
25 Porventura não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y
26 Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreendem.
28 Denegrido anduve, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y clamé.
28 Denegrido ando, porém não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
29 Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Y se ha tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
31 A minha harpa se tornou em luto, e o meu órgão em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.