Jó 30

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Por causa de la pobreza y del hambre
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Eran echados de entre
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Porque
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Mi senda derribaron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Vinieron como por portillo ancho, se revolvieron por
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Se han revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se apoderan de mí.
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 Con la grandeza de la fuerza
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me eres adversario.
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Me levantaste, y me hiciste cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Porque yo conozco que me conduces a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente.
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán por ventura
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 ¿Por ventura no lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Denegrido anduve, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y clamé.
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Y se ha tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.