Cânticos 1
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ACF
1 Canción de canciones, la cual es de Salomón.
1 cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 ¡Oh!, si él me besara con besos de su boca! Porque mejores
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 Por el olor de tus suaves ungüentos (Ungüento derramado
3 Suave é o aroma dos teus ungüentos; como o ungüento derramado é o teu nome; por isso as virgens te amam.
4 Atráeme en pos de ti, correremos. El rey me ha metido en sus cámaras; nos gozaremos y alegraremos en ti; acordarémonos de tus amores más que del vino. Los rectos te aman.
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas câmaras; em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Morena soy, oh hijas de Jerusalén, mas codiciable; como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
5 Eu sou morena, porém formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 No miréis en que soy morena, porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí, me hicieron guarda de viñas; y mi viña, que
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Hazme saber,
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes descansar ao meio-dia; pois por que razão seria eu como a que anda errante junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 Si tú no
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas do rebanho, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 A yegua de los carros de Faraón te he comparado, amiga mía.
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó meu amor.
10 Hermosas
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata.
12 Mientras que el rey
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Mi amado es para mí un manojito de mirra,
13 O meu amado é para mim como um ramalhete de mirra, posto entre os meus seios.
14 Racimo de alcanfor en las viñas de En-gadi
14 Como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 He aquí que tú
15 Eis que és formosa, ó meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 He aquí que tú
16 Eis que és formoso, ó amado meu, e também amável; o nosso leito é verde.
17 Las vigas de nuestras casas
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.