Salmos 7

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Woo ti Dawda binehẽeni dooni foo kaŋ a nʼa dunbu Abadantaa se Benžameŋ boraa Kuš ga.
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 Abadantaa, ay Koyoo, ni ga ay ga talfi,
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 i masʼay kottu,
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 Abadantaa, ay Koyoo, nda ay na hayaa tee kaŋ i gʼa har,
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 nda ay na ifutu tee boraa se kaŋ alaafiya goo agay nda a game,
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 yala iberoo mʼay gaarandi kʼay dii,
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 Abadantaa, tun ni futuroo ra!
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 Yala gandawey kul jamaa ma kaa ka ni kuubi!
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 Abadantaa ga gandawey ciiti.
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 Ay gʼa wiri ni ga, goy futawey kaŋ boro laaley gʼi tee, mʼi kayandi,
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 Ay koraa sii kala Irkoy jere
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 Irkoy manʼti kala ciitikaw šerrante,
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Nda boro mana nimsi, Irkoy ga nga takubaa miɲoo kaanandi,
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 A ga nga wongu jinawey kaŋ ga wiiya soolu a se,
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Boro laala ga ifutu miile,
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 A ga guusu kuku fanši,
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 Bonaa kaŋ a nʼa soolu kaŋ boŋoo boŋ,
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
18 Ay ga albarkaa tee Irkoy se nga šerretaraa maaganda,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.