Salmos 73

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Woo ti Asaf zabur foo.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Woo kul, haya kayna ay cewey baa ka kati,
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Zama ay canse hundi beerey ga,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Torro kul si duu ey hala ngi buuroo ga,
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 I sii nda baa zaraboo ra kaŋ ga duu borey,
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Woo se hundi beeray tee i se jinde hiiri,
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 I naasu hala moɲey mma nere,
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 I ga borey fude, i ga šelaŋ nda futay ka borey zarabi,
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Miɲey ga too hala beenaa,
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Woo se nga jamaa ga bere i here
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 I ga nee: «Taka foo nda Irkoy ga haya bay?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Nga ne, takaa woo ti boro laaley,
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Adiši, ya nka ay binoo henanandi yaada,
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Zaaroo kul ya mma karandi,
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Nda a gar ya nka nee kaŋ ay ga šelaŋ sanda ngi takaa,
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Ay miile ka faham woo se,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 hala waatoo kaŋ ay too Irkoy nongu henanantaa ra,
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Cimi no, nʼgʼi daŋ fondo tanšanteyaŋ ga,
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Wa guna, dogoo din da i tee yaada,
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Ay Koyoo, nda ni tun, nʼga ngi takaa benandi sanda yaada,
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Waatoo kaŋ ay binoo tun,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 ay saama, ay si haya kul bay,
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Woo kul, waati kul ay goo ni bande,
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Nʼgʼay hoyray kʼay gongu,
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 May bara ya ne beenaa ra?
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Ay hamoo nda ay binoo goo ma ben,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Zama nga ne, borey kaŋ mooru ni ga, ga halaci,
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Agay, ya man Irkoy ga boori ya ne.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.