Salmos 73

Songhai de Gao (SES) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Woo ti Asaf zabur foo.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Woo kul, haya kayna ay cewey baa ka kati,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Zama ay canse hundi beerey ga,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Torro kul si duu ey hala ngi buuroo ga,
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 I sii nda baa zaraboo ra kaŋ ga duu borey,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Woo se hundi beeray tee i se jinde hiiri,
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 I naasu hala moɲey mma nere,
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 I ga borey fude, i ga šelaŋ nda futay ka borey zarabi,
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Miɲey ga too hala beenaa,
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Woo se nga jamaa ga bere i here
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 I ga nee: «Taka foo nda Irkoy ga haya bay?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Nga ne, takaa woo ti boro laaley,
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Adiši, ya nka ay binoo henanandi yaada,
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Zaaroo kul ya mma karandi,
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Nda a gar ya nka nee kaŋ ay ga šelaŋ sanda ngi takaa,
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Ay miile ka faham woo se,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 hala waatoo kaŋ ay too Irkoy nongu henanantaa ra,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Cimi no, nʼgʼi daŋ fondo tanšanteyaŋ ga,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Wa guna, dogoo din da i tee yaada,
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Ay Koyoo, nda ni tun, nʼga ngi takaa benandi sanda yaada,
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Waatoo kaŋ ay binoo tun,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 ay saama, ay si haya kul bay,
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Woo kul, waati kul ay goo ni bande,
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Nʼgʼay hoyray kʼay gongu,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 May bara ya ne beenaa ra?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Ay hamoo nda ay binoo goo ma ben,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Zama nga ne, borey kaŋ mooru ni ga, ga halaci,
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Agay, ya man Irkoy ga boori ya ne.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.