Salmos 69

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Dooni kaŋ bande kurbu linji iddukoyni goo. Woo ti Dawda zabur foo.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Ay hallasi, ay Koyoo,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Ay ga sondu batakara guusu ra,
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Wurru se ay fara, ay kormollaa kogu,
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Borey kaŋ ga konna agay bila addalil
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Amma ni, Irkoy, nʼgʼay lakkal jaŋantetaraa bay,
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Ay Koyoo, Abadantaa, Aduɲɲakoyoo,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Zama ni maaganda se ay ga kaynandiyaney muɲe,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Ay tee yaw agay armey se,
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Ni hugoo bajoo alhuzunoo gʼay ŋaa nda kunehere,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Ay hẽe, ay meehaw,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Ay na saaku kasa daŋ ay ga,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Borey kaŋ ga goro koyraa miɲoo ga, ga šelaŋ ay ga,
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Agay, ay ga ni ŋaaray, Abadantaa!
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Ay kaa batakaraa ra, ya si tibi!
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Yala mennaa masʼay zaa,
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Ay zaabi, Abadantaa, zama ni borohennataraa ga boori,
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 masi ni ndumoo tugu agay, ni tamoo se!
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Man kate kʼay hundoo hallasi!
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Ni, nʼgʼay kaynandiyanoo,
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Kaynandoo gʼay binoo hasara, ay wirci,
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 I na pozina daŋ ay ŋaahayaa ra,
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Yala ngi ŋaadogoo ma tee i jine kumsay,
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Yala moɲey ma kokooru hala i masi dii koyne,
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Ni dukuroo doori i boŋ,
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Yala ngi gorodogoo ma say,
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Zama i ga borey gaarandi kaŋ nʼnʼi kar,
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Laybu tonton ngi layboo ga,
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Yala maaɲey ma tuusandi ka hun hunaroo citaaboo ra,
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Agay, ay ga taabi, ay ga zarabi,
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Ay ga don ka Irkoy maaɲoo saabu,
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Woo ga kan Abadantaa se ka bisa haw, ka bisa yaaru
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Borey kaŋ ga ngi boŋ yeeti ganda ga dii a ka ɲaali,
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Zama Abadantaa ga haŋajer talkey se,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Yala beenaa nda laboo mʼa saabu,
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Zama Irkoy ga kaa ka Siyoŋ koyraa hallasi,
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
37 Nga tamey hayroo ga duu a sanda tubu.
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.