Salmos 69

Songhai de Gao (SES) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Dooni kaŋ bande kurbu linji iddukoyni goo. Woo ti Dawda zabur foo.
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Ay hallasi, ay Koyoo,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Ay ga sondu batakara guusu ra,
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Wurru se ay fara, ay kormollaa kogu,
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 Borey kaŋ ga konna agay bila addalil
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Amma ni, Irkoy, nʼgʼay lakkal jaŋantetaraa bay,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ay Koyoo, Abadantaa, Aduɲɲakoyoo,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Zama ni maaganda se ay ga kaynandiyaney muɲe,
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Ay tee yaw agay armey se,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Ni hugoo bajoo alhuzunoo gʼay ŋaa nda kunehere,
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 Ay hẽe, ay meehaw,
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Ay na saaku kasa daŋ ay ga,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Borey kaŋ ga goro koyraa miɲoo ga, ga šelaŋ ay ga,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Agay, ay ga ni ŋaaray, Abadantaa!
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Ay kaa batakaraa ra, ya si tibi!
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Yala mennaa masʼay zaa,
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Ay zaabi, Abadantaa, zama ni borohennataraa ga boori,
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 masi ni ndumoo tugu agay, ni tamoo se!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Man kate kʼay hundoo hallasi!
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Ni, nʼgʼay kaynandiyanoo,
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Kaynandoo gʼay binoo hasara, ay wirci,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 I na pozina daŋ ay ŋaahayaa ra,
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Yala ngi ŋaadogoo ma tee i jine kumsay,
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Yala moɲey ma kokooru hala i masi dii koyne,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Ni dukuroo doori i boŋ,
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Yala ngi gorodogoo ma say,
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Zama i ga borey gaarandi kaŋ nʼnʼi kar,
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Laybu tonton ngi layboo ga,
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Yala maaɲey ma tuusandi ka hun hunaroo citaaboo ra,
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Agay, ay ga taabi, ay ga zarabi,
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Ay ga don ka Irkoy maaɲoo saabu,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Woo ga kan Abadantaa se ka bisa haw, ka bisa yaaru
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Borey kaŋ ga ngi boŋ yeeti ganda ga dii a ka ɲaali,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 Zama Abadantaa ga haŋajer talkey se,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Yala beenaa nda laboo mʼa saabu,
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Zama Irkoy ga kaa ka Siyoŋ koyraa hallasi,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
37 Nga tamey hayroo ga duu a sanda tubu.
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.