Salmos 66

Songhai de Gao (SES) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Dooni. Zabur.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Wa don nga maa daržantaa se,
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Wa nee Irkoy se: «Ni teegoyey ga boro hunburandi!
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Laboo kul ga sujudu ni jine ka don ma ne.
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Wa kaa ka dii Irkoy teegoyey!
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 A na teekoo bere kʼa tee labu kogo,
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 A ga laama hala abada nda nga gaaboo,
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Jamawey, wa albarka daŋ ir Koyoo se,
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Nga no mʼir noo hunayan,
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Irkoy, nʼnʼir guna ka dii,
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Nʼnʼir kaŋandi sankay ra,
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Nʼna bari kaarukaw daŋ ir jine,
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Ay ga koy ni hugoo ra nda sargari kukuranteyaŋ
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 hayey kaŋ ay deenoo nʼi soolu, ay miɲoo nʼi har
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Ay ga sargari kukurante naasayaŋ kaa ma ne,
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 War kul kaŋ ga hunbur Irkoy,
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Ay miɲoo nʼa cee kʼa ŋaaray,
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Nda a gar ya nka doo tee ifutu se ay binoo ra
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Amma Irkoy maa ya ne,
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Albarka ma bara Irkoy se,
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.