Salmos 55
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Dooni kaŋ bande hooray jinay linjikoyni goo. Woo ti Dawda bayti dooni foo.
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Ya Irkoy, haŋadaŋ ay ŋaarayroo se,
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Lakkal daŋ ya ne, ay zaabi!
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 agay iberoo šenney
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Ay binoo ga jijiri ay gundoo ra,
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Hunburay nda jijiriyan nʼay dii,
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Ay nee: «Nda a gar ba ya mma bara nda fata sanda tuuzun!
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Ay ga zuru ka mooru,
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Ay ga cahã ka dere,
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Ay Koyoo, ngi šenney ɲaami kʼi zamna!
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Cijin nda zaari i mma cetewey kuubi,
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 hasaraw de bara gundoo ra,
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Nda a gar agay iberi kʼay wow,
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Amma ni no, ay cine aru,
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Agay nda ni cindi ka kan,
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Yala buuyan ma kaŋ i ga,
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Agay, ay ga Irkoy cee,
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Cijin, nda subbaahi nda zaarikay ay ga zarabi,
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 A nʼay hundoo feeri kʼay noo alaafiya,
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Irkoy ga maa, a gʼi zaabi,
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 I ga too borey do kaŋ ga goro i bande alaafiya ra,
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Deenoo ga ban nda barkura,
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Ni jeraa fur Abadantaa ga,
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
24 Ni, Irkoy, nʼgʼi kaŋandi guusu kukoo ra.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.