Salmos 46

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Kora izey dooni foo. Dooni jinde buuna no.
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 Irkoy ti nongoo kaŋ ra ir ga ir boŋ talfi, nga ti ir gaaboo,
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 Woo se ir si hunbur ba nda laboo jijiri,
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 ba nda harey ga boosu i ga zarga
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 Isa hari bisadogey ga Irkoy koyraa ɲaalandi,
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 Irkoy goo gundoo ra, koyraa si hun dogoo ra,
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 Gandawey ga kaati, kokoytarawey ga zinji-zinji,
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 Abadantaa, Aduɲɲakoyoo goo ir bande,
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 Wa kaa ka dii Abadantaa teegoyey
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 A ga wongey kayandi hala aduɲɲa kaydogoo ga,
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 A nee: «Wa kay, war ma bay kaŋ agay ti Irkoy!
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
12 Abadantaa, Aduɲɲakoyoo goo ir bande,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.