Salmos 46

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Kora izey dooni foo. Dooni jinde buuna no.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
2 Irkoy ti nongoo kaŋ ra ir ga ir boŋ talfi, nga ti ir gaaboo,
2 Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
3 Woo se ir si hunbur ba nda laboo jijiri,
3 ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
4 ba nda harey ga boosu i ga zarga
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
5 Isa hari bisadogey ga Irkoy koyraa ɲaalandi,
5 Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
6 Irkoy goo gundoo ra, koyraa si hun dogoo ra,
6 Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
7 Gandawey ga kaati, kokoytarawey ga zinji-zinji,
7 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Abadantaa, Aduɲɲakoyoo goo ir bande,
8 Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
9 Wa kaa ka dii Abadantaa teegoyey
9 Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 A ga wongey kayandi hala aduɲɲa kaydogoo ga,
10 Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 A nee: «Wa kay, war ma bay kaŋ agay ti Irkoy!
11 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
12 Abadantaa, Aduɲɲakoyoo goo ir bande,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.