Salmos 46

Songhai de Gao (SES) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Kora izey dooni foo. Dooni jinde buuna no.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente nas tribulações.
2 Irkoy ti nongoo kaŋ ra ir ga ir boŋ talfi, nga ti ir gaaboo,
2 Portanto, não temeremos, ainda que a terra se transtorne e os montes se abalem no seio dos mares;
3 Woo se ir si hunbur ba nda laboo jijiri,
3 ainda que as águas tumultuem e espumejem e na sua fúria os montes estremeçam.
4 ba nda harey ga boosu i ga zarga
4 Há um rio, cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 Isa hari bisadogey ga Irkoy koyraa ɲaalandi,
5 Deus está no meio dela; jamais será abalada. Deus a ajudará desde o romper da manhã.
6 Irkoy goo gundoo ra, koyraa si hun dogoo ra,
6 Bramam nações, reinos se abalam. Deus faz ouvir a sua voz, e a terra se dissolve.
7 Gandawey ga kaati, kokoytarawey ga zinji-zinji,
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Abadantaa, Aduɲɲakoyoo goo ir bande,
8 Venham contemplar as obras do que tem feito desolações na terra.
9 Wa kaa ka dii Abadantaa teegoyey
9 Ele faz cessar as guerras até os confins do mundo, quebra o arco e despedaça a lança; queima os carros no fogo.
10 A ga wongey kayandi hala aduɲɲa kaydogoo ga,
10 Aquietem-se e saibam que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 A nee: «Wa kay, war ma bay kaŋ agay ti Irkoy!
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
12 Abadantaa, Aduɲɲakoyoo goo ir bande,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.