Salmos 45

Songhai de Gao (SES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Dooni kaŋ bande kurbu linji iddukoyni goo. Woo ti Kora izey bayti dooni foo. A manʼti kala baji dooni.
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Ay binoo ga too nda šenni henna.
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Nʼga boori ka bisa adamizey,
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 Wongaaroo, ni takubaa daŋ ni centoo ga,
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 Ni daržaa ra, nʼga huru ni bari torkaa ra
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 Ni biraw-izey miɲey ga kan,
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 Ya Irkoy, ni kokoy gorodogoo ga cindi abada hala abada,
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Šerretaray no ma kan ma ne, nʼga konna ifutu.
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Mir, nda alowe nda kas turaari ga ni bankaarawey kul hewey kaanandi,
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 Kokoy ize woyyaŋ goo ni boro daržantey ra,
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 Ay ize woyoo, ma maa, ma guna, ma ni haŋaa gaaru,
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 Ni booroo ga kan Kokoyoo se,
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 Nda woo teendi, woy-izoo kaŋ ti Tir koyraa,
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 Darža beeri goo kokoy ize woyoo ga kokoy hugoo ra,
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 I ga koy nda a kokoyoo do, darbay caaranteyaŋ goo a ga.
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 I ga koy nda ey nda ɲaali nda yafarhã,
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 Ni izʼarey ga huru ni baabey dogoo ra,
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.
18 Ay ga ni maaɲoo hongandi zamaney kul borey se,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.