Salmos 22

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Takaa kaŋ nda a ga doonoo woo don se i ga nee «Alfazar jeeri». Woo ti Dawda zabur foo.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Ay Koyoo, ay Koyoo, macin se nʼnʼay naŋ?
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Ay Koyoo, zaaroo ra ay ga wurru ka ni cee, nʼsi zaabi,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Ka gar, ni ti Koy henanantaa,
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Ni ra ir baabey na ngi naanaa daŋ,
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 I wurru ka ni cee, nʼnʼi kaa kabe,
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Agay, nooni ti agay, ay manʼti adamize,
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Boro kul kaŋ dii agay, gʼay haari-haari ,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 «A ma nga misoo talfi Abadantaa ga.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Ni kʼay kaa ay ɲaa gundoo ra,
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Za ay hayandi, ni ga ay talfandi,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Masi mooru agay waati kaŋ šiitay kaa ay ga,
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Yaaru booboyaŋ gʼay kuubi kʼay bere,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 I ga ngi miɲey hay ay ga
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Ay ga doo sanda hari,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Ay gaaboo kogu sanda labudiini,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Zama hanšiyaŋ gʼay kuubi kʼay bere,
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Ay ga hin kʼay birey kul kabu,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 I gʼay bankaarawey zamna,
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Ni, Abadantaa, masi mooru ay ga!
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Ay hundoo hallasi takubaa ra,
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Ay hallasi ganjihaylaa miɲoo ra
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Ay ga ni maaɲoo har agʼarmey se,
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 War kaŋ ga hunbur Abadantaa, wʼa saabu!
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Zama talkaa taabiyanoo ra, a si konna a, a sʼa fur,
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Ni do ay saaburey ga hun margari beeroo game.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Borey kaŋ ga taabi ga ŋaa, i ga kungu,
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Laboo kanjey kul ga hongu Abadantaa, i ga bere a here.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Zama laama manʼti kala Abadantaa wane,
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Laboo gaabikoyney kul ga ŋaa ka sujudu a jine,
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Ngi hayrey kaŋ goo kaa ga kaa kʼa gana,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
32 I ga kaa ka nga šerretaraa har jamaa se kaŋ ga kaa,
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.