Salmos 22
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Takaa kaŋ nda a ga doonoo woo don se i ga nee «Alfazar jeeri». Woo ti Dawda zabur foo.
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Ay Koyoo, ay Koyoo, macin se nʼnʼay naŋ?
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Ay Koyoo, zaaroo ra ay ga wurru ka ni cee, nʼsi zaabi,
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Ka gar, ni ti Koy henanantaa,
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Ni ra ir baabey na ngi naanaa daŋ,
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 I wurru ka ni cee, nʼnʼi kaa kabe,
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Agay, nooni ti agay, ay manʼti adamize,
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Boro kul kaŋ dii agay, gʼay haari-haari ,
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 «A ma nga misoo talfi Abadantaa ga.
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Ni kʼay kaa ay ɲaa gundoo ra,
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Za ay hayandi, ni ga ay talfandi,
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Masi mooru agay waati kaŋ šiitay kaa ay ga,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Yaaru booboyaŋ gʼay kuubi kʼay bere,
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 I ga ngi miɲey hay ay ga
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Ay ga doo sanda hari,
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Ay gaaboo kogu sanda labudiini,
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Zama hanšiyaŋ gʼay kuubi kʼay bere,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Ay ga hin kʼay birey kul kabu,
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 I gʼay bankaarawey zamna,
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ni, Abadantaa, masi mooru ay ga!
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Ay hundoo hallasi takubaa ra,
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Ay hallasi ganjihaylaa miɲoo ra
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ay ga ni maaɲoo har agʼarmey se,
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 War kaŋ ga hunbur Abadantaa, wʼa saabu!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Zama talkaa taabiyanoo ra, a si konna a, a sʼa fur,
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Ni do ay saaburey ga hun margari beeroo game.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Borey kaŋ ga taabi ga ŋaa, i ga kungu,
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Laboo kanjey kul ga hongu Abadantaa, i ga bere a here.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Zama laama manʼti kala Abadantaa wane,
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Laboo gaabikoyney kul ga ŋaa ka sujudu a jine,
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Ngi hayrey kaŋ goo kaa ga kaa kʼa gana,
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
32 I ga kaa ka nga šerretaraa har jamaa se kaŋ ga kaa,
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.