Salmos 22
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Takaa kaŋ nda a ga doonoo woo don se i ga nee «Alfazar jeeri». Woo ti Dawda zabur foo.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Ay Koyoo, ay Koyoo, macin se nʼnʼay naŋ?
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Ay Koyoo, zaaroo ra ay ga wurru ka ni cee, nʼsi zaabi,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Ka gar, ni ti Koy henanantaa,
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Ni ra ir baabey na ngi naanaa daŋ,
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 I wurru ka ni cee, nʼnʼi kaa kabe,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Agay, nooni ti agay, ay manʼti adamize,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Boro kul kaŋ dii agay, gʼay haari-haari ,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 «A ma nga misoo talfi Abadantaa ga.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Ni kʼay kaa ay ɲaa gundoo ra,
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Za ay hayandi, ni ga ay talfandi,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Masi mooru agay waati kaŋ šiitay kaa ay ga,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Yaaru booboyaŋ gʼay kuubi kʼay bere,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 I ga ngi miɲey hay ay ga
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Ay ga doo sanda hari,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Ay gaaboo kogu sanda labudiini,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Zama hanšiyaŋ gʼay kuubi kʼay bere,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Ay ga hin kʼay birey kul kabu,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 I gʼay bankaarawey zamna,
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Ni, Abadantaa, masi mooru ay ga!
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Ay hundoo hallasi takubaa ra,
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Ay hallasi ganjihaylaa miɲoo ra
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Ay ga ni maaɲoo har agʼarmey se,
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 War kaŋ ga hunbur Abadantaa, wʼa saabu!
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Zama talkaa taabiyanoo ra, a si konna a, a sʼa fur,
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Ni do ay saaburey ga hun margari beeroo game.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Borey kaŋ ga taabi ga ŋaa, i ga kungu,
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Laboo kanjey kul ga hongu Abadantaa, i ga bere a here.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Zama laama manʼti kala Abadantaa wane,
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Laboo gaabikoyney kul ga ŋaa ka sujudu a jine,
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Ngi hayrey kaŋ goo kaa ga kaa kʼa gana,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
32 I ga kaa ka nga šerretaraa har jamaa se kaŋ ga kaa,
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.