Provérbios 23
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 Nda ni goro ŋaadogoo ra, ni nda boro beeri,
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Nda boro ti ni kaŋ ga baa ŋaayan,
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Masi nga ŋaayan kaaney boonay,
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Masi ni boŋ farandi ka ceeci ka tee almankoyni,
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Ni moɲey mma bara alman bande wala?
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Masi boro anniya futu ŋaahaya ŋaa,
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 zama manʼti woo kaŋ a gʼa har bara binoo ra.
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Woo kaŋ nʼnʼa ŋaa, nʼgʼa yeeri,
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Masi šelaŋ lakkal jaŋante se,
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Masi farru kanje jina-jinawey kaa dogey ra,
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 zama ngi faasakaa ga gaabi,
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Ni binoo feeri hoyray se,
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Masi goro mana zanka aladabu,
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Nda nʼnʼa kar nda gobu,
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Ay izʼaroo, nda ni binoo goo nda lakkal,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Ay ga ɲaali hala ay kuneheroo ra,
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Ni binoo masi canse zunubu teekey ga,
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 zama kokoray goo a ra,
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Ni, ay izʼaroo, haŋajer ma duu lakkal,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Masi huru borey ra kaŋ ga suu nda alaneb hari moora,
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 zama boro kaŋ ga suu nda boro
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Haŋajer ni baaba se kaŋ na ni daŋ aduɲɲa ra,
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Cimi day, masʼa neere,
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Boro šerrante baaba goo yafarhã ra,
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Yala ni baaba nda ni ɲaa ma ɲaali,
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Ay izʼaroo, ay noo ni binoo,
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Zama woykuuru manʼti kala guusu kuku,
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 A ga zanbaguusu tee sanda zay beeri,
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 May no ma nee kaŋ nga bone,
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Borey no kaŋ ga ngi waatoo kul tee alaneb hari moora haŋyan ra,
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Masi dii kaŋ alaneb hari moora ga boori a ga ciray,
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Woo banda ga, a ga ɲama sanda gondi,
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Ni moɲey ga dii hayayaŋ kaŋ i sʼi bay,
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Nʼga tee sanda boro kaŋ ga kani teekoo gamoo ra,
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Nʼga nee: «I nʼay kar, ya na maate haya kul!
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.