Provérbios 23
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Nda ni goro ŋaadogoo ra, ni nda boro beeri,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 Nda boro ti ni kaŋ ga baa ŋaayan,
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Masi nga ŋaayan kaaney boonay,
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Masi ni boŋ farandi ka ceeci ka tee almankoyni,
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Ni moɲey mma bara alman bande wala?
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Masi boro anniya futu ŋaahaya ŋaa,
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 zama manʼti woo kaŋ a gʼa har bara binoo ra.
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Woo kaŋ nʼnʼa ŋaa, nʼgʼa yeeri,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Masi šelaŋ lakkal jaŋante se,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Masi farru kanje jina-jinawey kaa dogey ra,
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 zama ngi faasakaa ga gaabi,
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Ni binoo feeri hoyray se,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Masi goro mana zanka aladabu,
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Nda nʼnʼa kar nda gobu,
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Ay izʼaroo, nda ni binoo goo nda lakkal,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 Ay ga ɲaali hala ay kuneheroo ra,
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Ni binoo masi canse zunubu teekey ga,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 zama kokoray goo a ra,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Ni, ay izʼaroo, haŋajer ma duu lakkal,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Masi huru borey ra kaŋ ga suu nda alaneb hari moora,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 zama boro kaŋ ga suu nda boro
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Haŋajer ni baaba se kaŋ na ni daŋ aduɲɲa ra,
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Cimi day, masʼa neere,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Boro šerrante baaba goo yafarhã ra,
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Yala ni baaba nda ni ɲaa ma ɲaali,
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Ay izʼaroo, ay noo ni binoo,
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 Zama woykuuru manʼti kala guusu kuku,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 A ga zanbaguusu tee sanda zay beeri,
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 May no ma nee kaŋ nga bone,
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Borey no kaŋ ga ngi waatoo kul tee alaneb hari moora haŋyan ra,
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Masi dii kaŋ alaneb hari moora ga boori a ga ciray,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Woo banda ga, a ga ɲama sanda gondi,
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Ni moɲey ga dii hayayaŋ kaŋ i sʼi bay,
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Nʼga tee sanda boro kaŋ ga kani teekoo gamoo ra,
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Nʼga nee: «I nʼay kar, ya na maate haya kul!
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.