Provérbios 1

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dawda izʼaroo Sulaymaana kaŋ ti Izirayel kokoyoo yaasawey ti wey.
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Hantumoo addaliloo manʼti kala ka borey noo lakkal nda hoyray,
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 ka duu hoyray kaŋ ga bayray noo,
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 ka boŋbiyey carmandi,
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Lakkalkoynoo ma haŋajer, a ga tonton nga bayraa ga,
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 Woo ra a ga wan yaasawey nda šenney feeriyanoo,
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Ka hunbur Abadantaa ti bayray šintinoo,
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Ay izʼaroo, haŋajer ni baabaa hoyraa se,
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 zama i ga fatala alhormante ka ni boŋoo taalam,
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 Ay izʼaroo, nda zunubanteyaŋ ga baa ngi ma ni fafagay,
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 Nda i nee: «Kaa ir bande,
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 kʼi dii i ga huna sanda alaahara takaa,
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 Ir ga duu haya hay šenda dumi kul,
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 Huru ir ra,
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 Ay izʼaroo, masi hanga ey,
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 zama cewey si zuru kala ka koy goy laala tee,
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 Zama yaada ti ka kumsay hirri
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 Borey wey, ngi boŋ hunday se i ga kumsay daŋ,
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 Woo ti haya kaŋ ga tee boro ga kaŋ ga baa zanba alman,
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 Lakkal ga wurru lolawey ra,
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 A ga kaati lolawey cere kubaydogey ra,
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 «Boŋbiyey, hala waati foo no war ga fay nda ka baa war boŋbiitaraa?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Wa willi kate ka maa ay tejeyaney.
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 Zama ay ciya, amma war wanji,
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 war nʼay hoyrawey kul fur,
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 agay da, ay ga haaru waati kaŋ bonaa zunbu war ga,
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 waati kaŋ hunburay kaa war ga sanda hewkur,
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 Waatoo din i ga ciya ya ne, amma ay si tuuru,
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 Zama i konna bayray,
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 I mana baa ay hoyraa,
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 woo se, i ga duu ngi dira takaa alhakoo,
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 Zama boŋbii, nga tureyanoo no mʼa wii,
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 Amma boro kaŋ ga haŋajer ya ne ga goro alaafiya ra,
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.