Provérbios 1

Songhai de Gao (SES) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dawda izʼaroo Sulaymaana kaŋ ti Izirayel kokoyoo yaasawey ti wey.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Hantumoo addaliloo manʼti kala ka borey noo lakkal nda hoyray,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 ka duu hoyray kaŋ ga bayray noo,
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 ka boŋbiyey carmandi,
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Lakkalkoynoo ma haŋajer, a ga tonton nga bayraa ga,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 Woo ra a ga wan yaasawey nda šenney feeriyanoo,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Ka hunbur Abadantaa ti bayray šintinoo,
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ay izʼaroo, haŋajer ni baabaa hoyraa se,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 zama i ga fatala alhormante ka ni boŋoo taalam,
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Ay izʼaroo, nda zunubanteyaŋ ga baa ngi ma ni fafagay,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Nda i nee: «Kaa ir bande,
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 kʼi dii i ga huna sanda alaahara takaa,
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Ir ga duu haya hay šenda dumi kul,
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Huru ir ra,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Ay izʼaroo, masi hanga ey,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 zama cewey si zuru kala ka koy goy laala tee,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Zama yaada ti ka kumsay hirri
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 Borey wey, ngi boŋ hunday se i ga kumsay daŋ,
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Woo ti haya kaŋ ga tee boro ga kaŋ ga baa zanba alman,
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Lakkal ga wurru lolawey ra,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 A ga kaati lolawey cere kubaydogey ra,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 «Boŋbiyey, hala waati foo no war ga fay nda ka baa war boŋbiitaraa?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Wa willi kate ka maa ay tejeyaney.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Zama ay ciya, amma war wanji,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 war nʼay hoyrawey kul fur,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 agay da, ay ga haaru waati kaŋ bonaa zunbu war ga,
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 waati kaŋ hunburay kaa war ga sanda hewkur,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Waatoo din i ga ciya ya ne, amma ay si tuuru,
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Zama i konna bayray,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 I mana baa ay hoyraa,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 woo se, i ga duu ngi dira takaa alhakoo,
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Zama boŋbii, nga tureyanoo no mʼa wii,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Amma boro kaŋ ga haŋajer ya ne ga goro alaafiya ra,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.