Jó 24
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 «Macin se Hini-kul-koyoo si waati kayandi ciitiyan se?
1 “Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Boroyaŋ ga ngi faarey kanjey silbawey hibi kʼi tonton,
2 Há os que removem os marcos de divisa, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 I ga alyatimey farkawey dii ka koy,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão, e, como penhor, ficam com o boi da viúva.
4 I ga alfukaarey kaa fondaa ga,
4 Desviam do caminho os necessitados, e os pobres da terra todos têm de se esconder.”
5 Sanda ganjifarka kaŋ goo saajoo ra,
5 “Como jumentos selvagens no deserto, os pobres saem para o seu trabalho, à procura de alimento; em campo aberto encontram comida para eles e para os seus filhos.
6 I ga subey dunbu hawsaa ra,
6 Cortam o seu pasto no campo, e apanham as uvas que ficaram nas vinhas dos ímpios.
7 I ga cijinoo tee gaa koonu bila bankaaray,
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Tondi hondey ncirɲey nʼi tayandi,
8 São encharcados pelas chuvas das montanhas e, por falta de abrigo, abraçam-se às rochas.
9 Boroyaŋ ga alyatimoo hoobu kʼa taa ɲaŋoo kone,
9 Orfãozinhos são arrancados do peito, e dos pobres se toma penhor.
10 I ga dira gaa koonu bila bankaaray,
10 Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes.
11 I ga jii tee zaytuɲaŋey jere,
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.
12 Koyraa ra borey kaŋ ga buu ga yooyo,
12 Desde as cidades gemem os que estão para morrer, e a alma dos feridos pede socorro, mas Deus não considera isso anormal.”
13 Boroyaŋ no kaŋ ture gaayoo ga,
13 “Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Boro wiikaw ga tun waati kaŋ gaayoo bangay,
14 O assassino se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Zinateeri ga almaaroo monno,
15 O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ‘Ninguém me verá’; e cobre o rosto.
16 Kubaa ra, i ga hugey kayri ka huru i ra,
16 Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.
17 Ngi kul se, subbaahi manʼti kala buuyan biyoo,
17 Pois a manhã é para todos eles como sombra de morte, mas os terrores da noite lhes são familiares.”
18 War ga nee kaŋ haroo ga koy nda boro futu nda gaabi,
18 “Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; a porção deles na terra é maldita, e por isso já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Sanda takaa kaŋ nda kogay
19 A seca e o calor desfazem as águas da neve; a sepultura faz o mesmo com os que pecaram.
20 Gundoo kaŋ ra a hun dirɲa a,
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão com gosto; nunca mais haverá lembrança deles. A injustiça será quebrada como uma árvore.
21 Woy gun do a ga koy, woy kaŋ sii nda ize,
21 Maltratam as estéreis, que não têm filhos, e não fazem o bem às viúvas.
22 Amma Irkoy ga nga gaaboo ka gaabikoyney kar.
22 Mas Deus, por sua força, prolonga os dias dos valentes; eles se veem em pé quando desesperavam da vida.
23 A gʼa naŋ, a ga hongu nga goo alaafiya ra,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se apoiam; mas os olhos de Deus estão atentos aos caminhos deles.
24 Boro laaley ga jerandi waati kayna, woo banda ga, i ga dere.
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os demais; são cortados como as espigas do trigo.
25 Manʼti woo no wala, may no ma hin kʼay taarandi?
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas palavras?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.