Salmos 37
Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Denn die vom HERRN Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.