Salmos 37

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Denn die vom HERRN Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.