Salmos 37
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARIB
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Denn die vom HERRN Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.