Salmos 37
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Denn die vom HERRN Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.