Salmos 37

Schlachter 1951 (SCH1951) vs BKJ

Sair da comparação
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Denn die vom HERRN Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.