Salmos 34

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging.
1 Bendirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
2 Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Minha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
3 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
4 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 Busquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Os que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
6 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
6 Este pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
7 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
8 Provem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
9 Temam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Os leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
11 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
11 Venham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
12 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
12 Quem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
13 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
13 Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
14 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
15 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 Os olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
16 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
17 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
17 Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
18 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
19 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
20 protege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
21 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
22 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
23 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.