Salmos 34
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
23 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.