Salmos 34

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging.
1 Louvarei ao SENHOR em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 A minha alma se gloriará no Senhor; os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
4 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 Busquei ao Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
6 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
7 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
8 Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
9 Temei ao Senhor, vós, os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor bem nenhum faltará.
11 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
11 Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
13 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
14 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
14 Aparta-te do mal, e faze o bem; procura a paz, e segue-a.
15 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
20 Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
21 A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão punidos.
22 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será punido.
23 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.