Provérbios 24
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARA
1 Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Wenn du sagen wolltest: »Siehe, wir haben das nicht gewußt!« wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Wer zum Gottlosen spricht: »Du bist gerecht!« dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Sage nicht: »Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!«
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 »Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen«;
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.