Jó 9

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Da antwortete Hiob und sprach:
1 Então Jó respondeu:
2 Wahrhaftig, ich weiß, daß dem so ist; und wie kann der schwache Mensch rechten mit dem starken Gott!
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Wollte er mit Ihm rechten, so könnte er Ihm auf tausend nicht eins beantworten.
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Er ist weisen Herzens und von ungebrochener Kraft; wer hat ihm je getrotzt und es durchgesetzt?
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Er verrückt Berge, und man merkt es nicht, daß er sie in seinem Zorn umgekehrt hat.
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 Er bewegt die Erde von ihrem Ort, daß ihre Säulen zittern.
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 Er gebietet der Sonne, so geht sie nicht auf; er legt die Sterne unter Siegel.
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Er allein spannt den Himmel aus und tritt auf Meereswogen daher.
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Er macht den Bären, den Orion und das Siebengestirn, samt den Kammern des Südens.
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Er tut große Dinge, die unerforschlich sind, Wunder ohne Zahl.
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Siehe, er geht an mir vorüber, und ich sehe ihn nicht; er fährt vorbei, und ich gewahre ihn nicht.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Er rafft dahin, wer hindert ihn? Wer ruft ihm zu: Was machst du da?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 Gott unterdrückt nicht seinen Zorn; Rahabs Helfer beugen sich unter ihn.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 Wie sollte ich ihm denn antworten und Worte finden, um mit ihm zu reden?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Auch wenn ich im Recht wäre, dürfte ich ihm nicht entgegnen; ich müßte meinen Richter um Gnade anflehen.
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Wenn ich rufe, wird er mir antworten? Ich glaube nicht, daß er meine Stimme hört;
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 denn im Sturm hat er mich zerschlagen und mir ohne Ursache viele Wunden zugefügt.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 Er läßt mich nicht einmal Atem holen, sondern sättigt mich mit Bitterkeit.
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 Kommt's auf die Kraft an, siehe, so ist er stark; wenn aber aufs Recht, wer ladet mich dann vor?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Wenn ich schon im Recht bin, so wird mich doch mein Mund verdammen, und bin ich auch unschuldig, so kommt es doch verkehrt heraus.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 Ich bin unschuldig, bin unbesorgt um meine Seele; ich verachte das Leben!
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 Darum sage ich: Es ist einerlei; Fromme und Gottlose bringt er gleicherweise um!
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 Wenn die Geißel plötzlich tötet, so lacht er der Prüfung der Unschuldigen.
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 Die Erde ist in die Gewalt des Frevlers gegeben; das Angesicht ihrer Richter verhüllt er; wenn nicht er, wer tut es denn?
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 Meine Tage eilen schneller dahin als ein Läufer; sie sind entflohen und haben nichts Gutes gesehen;
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 sie sind vorbeigefahren wie Rohrschiffe, wie ein Adler, der sich auf Beute stürzt.
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Wenn ich denke: Ich will meiner Klage vergessen, meine Miene ändern und heiter dreinschauen,
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 so muß ich meine vielen Schmerzen fürchten; denn ich weiß, daß du mich nicht lossprechen wirst!
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 Soll ich denn schuldig sein, was mühe ich mich vergeblich ab?
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 Wüsche ich mich auch mit Schnee und reinigte meine Hände mit Lauge,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 so würdest du mich doch in die Grube tauchen, daß ich meine Kleider nicht mehr anziehen dürfte!
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 Denn er ist nicht ein Mann wie ich, daß ich ihm antworten könnte, daß wir miteinander vor Gericht gingen;
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 es ist auch kein Schiedsrichter zwischen uns, der seine Hand auf uns beide legen könnte.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Er nehme aber seine Rute von mir, und sein Schrecken überfalle mich nicht,
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 so will ich reden und ihn nicht fürchten; denn nicht also steht es in mir selbst.
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.