Jó 15
Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC
1 Da antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Soll ein Weiser mit windigem Wissen antworten und seinen Leib mit Ostwind füllen?
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Zurechtweisung mit Worten nützt nichts, und mit Reden richtet man nichts aus.
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Doch du hebst die Gottesfurcht auf und schwächst die Andacht vor Gott.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 Denn deine Missetat lehrt deinen Mund, und du wählst die Sprache der Schlauen.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Dein eigener Mund soll dich verurteilen und nicht ich, deine Lippen sollen zeugen wider dich!
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Bist du der Erstgeborene der Menschen, und warest du vor den Hügeln da?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Hast du Gottes Rat belauscht und alle Weisheit aufgesogen?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 Was weißt du, das wir nicht wüßten? Verstehst du mehr als wir?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 Ergraute Häupter sind auch unter uns, Greise, die älter sind als dein Vater!
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Sind dir zu gering die Tröstungen Gottes, der so sanft mit dir geredet hat?
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Was hat dir die Besinnung geraubt, und wie übermütig wirst du,
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 daß du deinen Zorn gegen Gott auslässest und solche Worte ausstößt aus deinem Mund?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 Wie kann der Sterbliche denn rein, der vom Weibe Geborene gerecht sein?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Siehe, seinen Heiligen traut er nicht, die Himmel sind nicht rein vor ihm.
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 Wie sollte es denn der Abscheuliche, der Verdorbene, der Mensch sein, der Unrecht wie Wasser säuft?
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Ich will dich unterweisen, höre mir zu, und was ich gesehen habe, will ich dir erzählen;
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 was Weise verkündigten und nicht verhehlt haben von ihren Vätern her,
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 als noch ihnen allein das Land gehörte und noch kein Fremder zu ihnen herübergekommen war:
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 Der Gottlose quält sich sein Leben lang, all die Jahre, die dem Tyrannen bestimmt sind;
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 ein Schreckensgetön ist in seinen Ohren, und der Verderber überfällt ihn in seinem Glück.
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 Er soll nicht glauben, daß er aus der Finsternis wiederkehren wird; ausersehen ist er für das Schwert!
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 Er irrt umher nach Brot: wo findet er es? Er weiß, daß ein finsterer Tag ihm nahe bevorsteht.
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 Not und Bedrängnis überfallen ihn, sie überwältigen ihn, wie ein König, der zum Streit gerüstet ist.
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 Denn er hat seine Hand gegen Gott ausgestreckt und sich gegen den Allmächtigen aufgelehnt;
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 er ist gegen ihn angelaufen mit erhobenem Haupt, unter dem dicken Buckel seiner Schilde;
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 sein Angesicht bedeckte sich mit Fett, und Schmer umhüllte seine Lenden;
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 er schlug seine Wohnung in zerstörten Städten auf, in Häusern, die unbewohnt bleiben sollten, zu Trümmerhaufen bestimmt.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 Er wird nicht reich, sein Vermögen hat keinen Bestand, und sein Besitz breitet sich nicht aus im Land.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 Der Finsternis entgeht er nicht, die Flamme versengt seine Sprößlinge, vor dem Hauch Seines Mundes flieht er dahin.
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Er verlasse sich nicht auf Lügen, er ist betrogen; und Betrug wird seine Vergeltung sein.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 Ehe sein Tag kommt, ist sie reif; sein Zweig grünt nicht mehr.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 Wie ein Weinstock, der seine Herlinge abstößt, und wie ein Ölbaum ist er, der seine Blüten abwirft.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 Denn die Rotte der Ruchlosen ist unfruchtbar, und Feuer frißt die Zelte der Bestechung.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 Mit Mühsal schwanger, gebären sie Eitles, und ihr Schoß bereitet Enttäuschung.
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.