Jó 15

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Da antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Soll ein Weiser mit windigem Wissen antworten und seinen Leib mit Ostwind füllen?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Zurechtweisung mit Worten nützt nichts, und mit Reden richtet man nichts aus.
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Doch du hebst die Gottesfurcht auf und schwächst die Andacht vor Gott.
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Denn deine Missetat lehrt deinen Mund, und du wählst die Sprache der Schlauen.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Dein eigener Mund soll dich verurteilen und nicht ich, deine Lippen sollen zeugen wider dich!
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Bist du der Erstgeborene der Menschen, und warest du vor den Hügeln da?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Hast du Gottes Rat belauscht und alle Weisheit aufgesogen?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Was weißt du, das wir nicht wüßten? Verstehst du mehr als wir?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Ergraute Häupter sind auch unter uns, Greise, die älter sind als dein Vater!
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Sind dir zu gering die Tröstungen Gottes, der so sanft mit dir geredet hat?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Was hat dir die Besinnung geraubt, und wie übermütig wirst du,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 daß du deinen Zorn gegen Gott auslässest und solche Worte ausstößt aus deinem Mund?
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Wie kann der Sterbliche denn rein, der vom Weibe Geborene gerecht sein?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Siehe, seinen Heiligen traut er nicht, die Himmel sind nicht rein vor ihm.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Wie sollte es denn der Abscheuliche, der Verdorbene, der Mensch sein, der Unrecht wie Wasser säuft?
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Ich will dich unterweisen, höre mir zu, und was ich gesehen habe, will ich dir erzählen;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 was Weise verkündigten und nicht verhehlt haben von ihren Vätern her,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 als noch ihnen allein das Land gehörte und noch kein Fremder zu ihnen herübergekommen war:
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Der Gottlose quält sich sein Leben lang, all die Jahre, die dem Tyrannen bestimmt sind;
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 ein Schreckensgetön ist in seinen Ohren, und der Verderber überfällt ihn in seinem Glück.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Er soll nicht glauben, daß er aus der Finsternis wiederkehren wird; ausersehen ist er für das Schwert!
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Er irrt umher nach Brot: wo findet er es? Er weiß, daß ein finsterer Tag ihm nahe bevorsteht.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Not und Bedrängnis überfallen ihn, sie überwältigen ihn, wie ein König, der zum Streit gerüstet ist.
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Denn er hat seine Hand gegen Gott ausgestreckt und sich gegen den Allmächtigen aufgelehnt;
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 er ist gegen ihn angelaufen mit erhobenem Haupt, unter dem dicken Buckel seiner Schilde;
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 sein Angesicht bedeckte sich mit Fett, und Schmer umhüllte seine Lenden;
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 er schlug seine Wohnung in zerstörten Städten auf, in Häusern, die unbewohnt bleiben sollten, zu Trümmerhaufen bestimmt.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Er wird nicht reich, sein Vermögen hat keinen Bestand, und sein Besitz breitet sich nicht aus im Land.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Der Finsternis entgeht er nicht, die Flamme versengt seine Sprößlinge, vor dem Hauch Seines Mundes flieht er dahin.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Er verlasse sich nicht auf Lügen, er ist betrogen; und Betrug wird seine Vergeltung sein.
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ehe sein Tag kommt, ist sie reif; sein Zweig grünt nicht mehr.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Wie ein Weinstock, der seine Herlinge abstößt, und wie ein Ölbaum ist er, der seine Blüten abwirft.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Denn die Rotte der Ruchlosen ist unfruchtbar, und Feuer frißt die Zelte der Bestechung.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Mit Mühsal schwanger, gebären sie Eitles, und ihr Schoß bereitet Enttäuschung.
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.