Jó 11
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT
1 Da antwortete Zophar, der Naamatiter, und sprach:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu a Jó:
2 Soll die Menge der Worte unbeantwortet bleiben und der beredte Mann recht behalten?
2 “Não haverá resposta a essa torrente de palavras? Uma pessoa é inocentada só por falar muito?
3 Darfst du mit deinem Geschwätz andern das Maul stopfen und spotten, ohne daß man es dir verweist?
3 Devem todos calar-se enquanto você continua a tagarelar? Quando zomba de Deus, ninguém o repreenderá?
4 Und darfst du sagen: Meine Lehre ist lauter, und ich bin vor Deinen Augen rein?
4 Você afirma: ‘Minhas crenças são puras’ e ‘Sou limpo aos olhos de Deus’.
5 O daß doch Gott reden möchte und seinen Mund auftäte gegen dich!
5 Se ao menos Deus se pronunciasse e lhe dissesse o que pensa!
6 Und daß er dir kundtäte die verborgene Weisheit (denn es gibt noch doppelt soviel, als du weißt), so würdest du sehen, daß Gott dir noch nachläßt von deiner Schuld.
6 Se ao menos lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria não é coisa simples! Escute! Deus sem dúvida o está castigando muito menos do que você merece.
7 Kannst du das Geheimnis Gottes ergründen oder zur Vollkommenheit des Allmächtigen gelangen?
7 “Acaso você pode desvendar os mistérios de Deus e descobrir tudo sobre o Todo-poderoso?
8 Sie ist himmelhoch, (was willst du tun? tiefer als der Scheol), was kannst du wissen?
8 Esse conhecimento é mais alto que os céus, e o que você pode fazer? É mais profundo que o abismo, e o que você pode saber?
9 Ihre Ausdehnung ist größer als die Erde und breiter als das Meer.
9 É mais vasto que a terra e mais amplo que o mar.
10 Wenn er einherfährt, verhaftet und vor Gericht stellt, wer will es ihm wehren?
10 Se Deus passa e prende alguém ou convoca o tribunal, quem pode detê-lo?
11 Denn er kennt die eitlen Menschen und sieht auch die Schuld, deren man sich nicht bewußt ist;
11 Pois ele conhece os falsos e registra seus pecados.
12 ein Hohlkopf bekommt Verstand, so daß selbst ein junger Wildesel zum Menschen umgeboren wird.
12 É tão impossível um tolo tornar-se sábio como um jumento selvagem dar à luz uma criança.
13 Wenn du nun dein Herz bereitest und deine Hände ausstreckst nach Ihm,
13 “Se ao menos você preparasse o coração e levantasse as mãos a Deus em oração!
14 wenn du das Unrecht entfernst, das an deinen Händen klebt, und in deinen Zelten nichts Böses duldest;
14 Livre-se de seus pecados e deixe toda a maldade para trás.
15 dann darfst du ohne Scheu dein Angesicht erheben und fest auftreten ohne Furcht;
15 Então seu rosto se iluminará com a inocência; você será forte e não terá medo.
16 dann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;
16 Você se esquecerá de seus sofrimentos; serão como águas passadas.
17 heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
17 Sua vida será mais luminosa que o meio-dia; até a escuridão será clara como a manhã.
18 dann wirst du getrost sein, weil du Hoffnung hast, und wirst sehen, daß du überall ruhig schlafen kannst.
18 Você se sentirá seguro, pois terá esperança; estará protegido e descansará tranquilo.
19 Du legst dich nieder, und niemand schreckt dich auf, nein, viele schmeicheln dir alsdann.
19 Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda.
20 Aber die Augen der Gottlosen verschmachten, ihre Zuflucht geht ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.
20 Os perversos, porém, ficarão cegos, sem ter para onde fugir; sua única esperança será a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.