Gênesis 5
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.