Gênesis 5
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.