Salmos 136
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Pasalamatan moyoy Pangino-on ta hiya ay mahampat; hay panlalabi na ay ayin angga.
1 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!
2 Pasalamatan moyoy Diyos ya Pinakamakapangyariyan ha kaganawan andiyosen, ta hay panlalabi na ay ayin angga.
2 Dêem graças ao Deus dos deuses. O seu amor dura para sempre!
3 Pasalamatan moyoy Pangino-on ya Pinakamakapangyariyan ha kaganawan ampangino-onen, ta hay panlalabi na ay ayin angga.
3 Dêem graças ao Senhor dos senhores. O seu amor dura para sempre!
4 Hiyan bongat ya ampanggawà nin masyadoy pawpapag-ispantawan; hay panlalabi na ay ayin angga.
4 Ao único que faz grandes maravilhas, O seu amor dura para sempre!
5 Ha karonongan na ay napalsa nay langit; hay panlalabi na ay ayin angga.
5 que com habilidade fez os céus, O seu amor dura para sempre!
6 Pinalwah nay lotà ha babo nin lanom; hay panlalabi na ay ayin angga.
6 que estendeu a terra sobre as águas; O seu amor dura para sempre!
7 Hiya ya nanggawà nin allo boy bowan; hay panlalabi na ay ayin angga.
7 Àquele que fez os grandes luminares, O seu amor dura para sempre!
8 Ginawà nay allo ya mambin hawang no allo; hay panlalabi na ay ayin angga.
8 o sol para governar o dia, O seu amor dura para sempre!
9 Hay bowan boy bawbito-en ay ginawà nan mambin hawang no yabi; hay panlalabi na ay ayin angga.
9 a lua e as estrelas para governarem a noite; O seu amor dura para sempre!
10 Hay pawponganay nin tawtaga Ihipto ay pinatipati na; hay panlalabi na ay ayin angga.
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito O seu amor dura para sempre!
11 Hay Aw-israylita ay inalih na ha nasyon Ihipto; hay panlalabi na ay ayin angga.
11 e tirou Israel do meio deles O seu amor dura para sempre!
12 Ha pangi-alih na konla ay ginamit nay kakhawan nin kapangyariyan na; hay panlalabi na ay ayin angga.
12 com mão poderosa e braço forte; O seu amor dura para sempre!
13 Hay lanom nin dagat ya an-ingaten Ma-orit ay pinihiyay na; hay panlalabi na ay ayin angga.
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho O seu amor dura para sempre!
14 Hay Aw-israylita ay bayro na pinaraan ha pinihiyay nay lanom nin dagat; hay panlalabi na ay ayin angga.
14 e fez Israel atravessá-lo, O seu amor dura para sempre!
15 Piro hi Arì Para-on kateng hawhondalò na ay nilemeh na bayro ha dagat ya an-ingaten Ma-orit; hay panlalabi na ay ayin angga.
15 mas lançou o faraó e o seu exército no mar Vermelho; O seu amor dura para sempre!
16 Pasalamatan ya Pangino-on ta hiya ay nangona ha tawtawo na ha powiray dogal anggan nog-alih hila bayro; hay panlalabi na ay ayin angga.
16 Àquele que conduziu seu povo pelo deserto, O seu amor dura para sempre!
17 Hay aw-arì ya makapangyariyan ay pinatipati na; hay panlalabi na ay ayin angga.
17 que feriu grandes reis O seu amor dura para sempre!
18 Hiya simpri ya namatipati nin bawbantog ya aw-arì; hay panlalabi na ay ayin angga.
18 e matou reis poderosos; O seu amor dura para sempre!
19 Hi Sihon ya arì nin Aw-amoriyo ay pinati na; hay panlalabi na ay ayin angga.
19 Seom, rei dos amorreus, O seu amor dura para sempre!
20 Pinati na simpri hi Og ya arì nin Basan; hay panlalabi na ay ayin angga.
20 e Ogue, rei de Basã, O seu amor dura para sempre!
21 Hay dawdogal nin hatoy pinatipati na ay inggawà na ha tawtawo na; hay panlalabi na ay ayin angga.
21 e deu a terra deles como herança, O seu amor dura para sempre!
22 Talagan habaytoy dawdogal ay inggawà na ha tawtawo na ya aw-inalalak ni Israyil ya magsisirbi na; hay panlalabi na ay ayin angga.
22 como herança ao seu servo Israel; O seu amor dura para sempre!
23 Hin ayin kayin magawà banà ha kakapeyan nawen ay agna kayi pina-olayan; hay panlalabi na ay ayin angga.
23 Àquele que se lembrou de nós quando fomos humilhados O seu amor dura para sempre!
24 Hitamo ay inlibri na ha kawka-away tamo; hay panlalabi na ay ayin angga.
24 e nos livrou dos nossos adversários; O seu amor dura para sempre!
25 Hiya ay ampambin pamamangan ha kaganawan pinalsa na; hay panlalabi na ay ayin angga.
25 Àquele que dá alimento a todos os seres vivos. O seu amor dura para sempre!
26 Pasalamatan ya Diyos ya anti ha katatag-ayan ha kama-inan na, ta hay panlalabi na ay ayin angga.
26 Dêem graças ao Deus dos céus. O seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.