Salmos 136
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA
1 Pasalamatan moyoy Pangino-on ta hiya ay mahampat; hay panlalabi na ay ayin angga.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Pasalamatan moyoy Diyos ya Pinakamakapangyariyan ha kaganawan andiyosen, ta hay panlalabi na ay ayin angga.
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Pasalamatan moyoy Pangino-on ya Pinakamakapangyariyan ha kaganawan ampangino-onen, ta hay panlalabi na ay ayin angga.
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Hiyan bongat ya ampanggawà nin masyadoy pawpapag-ispantawan; hay panlalabi na ay ayin angga.
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ha karonongan na ay napalsa nay langit; hay panlalabi na ay ayin angga.
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Pinalwah nay lotà ha babo nin lanom; hay panlalabi na ay ayin angga.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Hiya ya nanggawà nin allo boy bowan; hay panlalabi na ay ayin angga.
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 Ginawà nay allo ya mambin hawang no allo; hay panlalabi na ay ayin angga.
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 Hay bowan boy bawbito-en ay ginawà nan mambin hawang no yabi; hay panlalabi na ay ayin angga.
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Hay pawponganay nin tawtaga Ihipto ay pinatipati na; hay panlalabi na ay ayin angga.
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 Hay Aw-israylita ay inalih na ha nasyon Ihipto; hay panlalabi na ay ayin angga.
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 Ha pangi-alih na konla ay ginamit nay kakhawan nin kapangyariyan na; hay panlalabi na ay ayin angga.
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Hay lanom nin dagat ya an-ingaten Ma-orit ay pinihiyay na; hay panlalabi na ay ayin angga.
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 Hay Aw-israylita ay bayro na pinaraan ha pinihiyay nay lanom nin dagat; hay panlalabi na ay ayin angga.
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 Piro hi Arì Para-on kateng hawhondalò na ay nilemeh na bayro ha dagat ya an-ingaten Ma-orit; hay panlalabi na ay ayin angga.
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 Pasalamatan ya Pangino-on ta hiya ay nangona ha tawtawo na ha powiray dogal anggan nog-alih hila bayro; hay panlalabi na ay ayin angga.
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 Hay aw-arì ya makapangyariyan ay pinatipati na; hay panlalabi na ay ayin angga.
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 Hiya simpri ya namatipati nin bawbantog ya aw-arì; hay panlalabi na ay ayin angga.
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Hi Sihon ya arì nin Aw-amoriyo ay pinati na; hay panlalabi na ay ayin angga.
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 Pinati na simpri hi Og ya arì nin Basan; hay panlalabi na ay ayin angga.
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 Hay dawdogal nin hatoy pinatipati na ay inggawà na ha tawtawo na; hay panlalabi na ay ayin angga.
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Talagan habaytoy dawdogal ay inggawà na ha tawtawo na ya aw-inalalak ni Israyil ya magsisirbi na; hay panlalabi na ay ayin angga.
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 Hin ayin kayin magawà banà ha kakapeyan nawen ay agna kayi pina-olayan; hay panlalabi na ay ayin angga.
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 Hitamo ay inlibri na ha kawka-away tamo; hay panlalabi na ay ayin angga.
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Hiya ay ampambin pamamangan ha kaganawan pinalsa na; hay panlalabi na ay ayin angga.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Pasalamatan ya Diyos ya anti ha katatag-ayan ha kama-inan na, ta hay panlalabi na ay ayin angga.
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.