Salmos 91

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter la gloire de votre nom, ô Très-Haut !
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité durant la nuit,
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Sur l'instrument à dix cordes, avec le chant, et les accords de la harpe.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Car vous m'avez, Seigneur, rempli de joie, par la vue de vos créatures; c'est pourquoi je la ferai éclater en louant les ouvrages de vos mains.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Que vos ouvrages, Seigneur, sont grands et magnifiques ! que vos pensées sont profondes et impénétrables !
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 L'homme insensé ne les pourra connoître, et le fou n'en aura point l'intelligence.
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme l'herbe, et que tous ceux qui commettent l'iniquité auront paru avec éclat,
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Ils périront dans tous les siècles ; mais vous, Seigneur, vous êtes éternellement le Très-Haut.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Car voici , Seigneur , que vos ennemis vont périr ; et tous ceux qui commettent l'iniquité seront dissipés.
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Et ma force s'élèvera comme la corne de la licorne, et ma vieillesse se renouvellera par votre abondante miséricorde.
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 — ausente —
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Le juste fleurira comme le palmier; et il se multipliera comme le cèdre du Liban.
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront à l'entrée de la maison de notre Dieu.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, et ils seront remplis de vigueur et de patience, pour annoncer
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Que le Seigneur ntre Dieu est plein d'équité, et qu'il n'y a point d'injustice en lui.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 — ausente —
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.