Salmos 91
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NAA
1 Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter la gloire de votre nom, ô Très-Haut !
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité durant la nuit,
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Sur l'instrument à dix cordes, avec le chant, et les accords de la harpe.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Car vous m'avez, Seigneur, rempli de joie, par la vue de vos créatures; c'est pourquoi je la ferai éclater en louant les ouvrages de vos mains.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Que vos ouvrages, Seigneur, sont grands et magnifiques ! que vos pensées sont profondes et impénétrables !
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 L'homme insensé ne les pourra connoître, et le fou n'en aura point l'intelligence.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme l'herbe, et que tous ceux qui commettent l'iniquité auront paru avec éclat,
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Ils périront dans tous les siècles ; mais vous, Seigneur, vous êtes éternellement le Très-Haut.
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Car voici , Seigneur , que vos ennemis vont périr ; et tous ceux qui commettent l'iniquité seront dissipés.
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 Et ma force s'élèvera comme la corne de la licorne, et ma vieillesse se renouvellera par votre abondante miséricorde.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 — ausente —
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 Le juste fleurira comme le palmier; et il se multipliera comme le cèdre du Liban.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront à l'entrée de la maison de notre Dieu.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, et ils seront remplis de vigueur et de patience, pour annoncer
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Que le Seigneur ntre Dieu est plein d'équité, et qu'il n'y a point d'injustice en lui.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 — ausente —
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.