Salmos 84
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC
1 Vous avez béni, Seigneur, votre terre; vous avez délivré Jacob de la captivité.
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo dos filhos de Coré. Como são amáveis as vossas moradas, Senhor dos exércitos!
2 Vous avez remis l'iniquité de votre peuple; vous avez couvert tous leurs péchés.
2 Minha alma desfalecida se consome suspirando pelos átrios do Senhor. Meu coração e minha carne exultam pelo Deus vivo.
3 Vous avez adouci toute votre colère, et arrêté les effets de votre indignation.
3 Até o pássaro encontra um abrigo, e a andorinha faz um ninho para pôr seus filhos. Ah, vossos altares, Senhor dos exércitos, meu rei e meu Deus!
4 Convertissez-nous, ô Dieu notre sauveur, et détournez votre colère de dessus nous !
4 Felizes os que habitam em vossa casa, Senhor: aí eles vos louvam para sempre.
5 Serez-vous éternellement irrité contre nous? ou étendrez-vous votre colère sur toutes les générations ?
5 Feliz o homem cujo socorro está em vós, e só pensa em vossa santa peregrinação.
6 O Dieu, vous vous tournerez de nouveau vers nous, et vous nous donnerez la vie; et votre peuple se réjouira en vous.
6 Quando atravessam o vale árido, eles o transformam em fontes, e a chuva do outono vem cobri-los de bênçãos.
7 Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde, et accordez-nous votre assistance salutaire.
7 Seu vigor aumenta à medida que avançam, porque logo verão o Deus dos deuses em Sião.
8 J'écouterai ce que le Seigneur mon Dieu dira au dedans de moi, parce qu'il annoncera la paix pour son peuple,
8 Senhor dos exércitos, escutai minha oração, prestai-me ouvidos, ó Deus de Jacó.
9 Pour les saints, et pour ceux qui se convertissent en rentrant au fond de leur coeur.
9 Ó Deus, nosso escudo, olhai; vede a face daquele que vos é consagrado.
10 Son salut est assurément près de ceux qui le craignent, et la gloire doit habiter dans notre terre.
10 Verdadeiramente, um dia em vossos átrios vale mais que milhares fora deles. Prefiro deter-me no limiar da casa de meu Deus a morar nas tendas dos pecadores.
11 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont donné le baiser.
11 Porque o Senhor Deus é nosso sol e nosso escudo, o Senhor dá a graça e a glória. Ele não recusa os seus bens àqueles que caminham na inocência.
12 La vérité est sortie de la terre, et la justice nous a regardé du haut du ciel.
12 Ó Senhor dos exércitos, feliz o homem que em vós confia.
13 Car le Seigneur répandra sa bénédiction, et notre terre portera son fruit.
13 — ausente —
14 La justice marchera devant lui, et il la suivra dans le chemin.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.